Термин диалектизм происходит от слова диале́кт, восходящего к древнегреческому διάλεκτος со значением «говор», «наречие».
На территории России проживают нации, народности, различающиеся по культуре, образу жизни, языку. Взаимопонимание между ними обеспечивается при помощи государственного языка – русского, а точнее, его литературной нормы.
Однако речь даже русских людей, проживающих на территории, ограниченной иногда несколькими населёнными пунктами, иногда областями, содержит отличия от речи и окрестных и тем более дальних местностей. Это не отдельный язык, поскольку основывается на грамматике и базовых понятиях того же русского. В официальной обстановке жители таких мест пользуются литературным вариантом, на нём получают образование, читают и создают художественную литературу, составляют официальные документы. Но в быту, между собой слышат и употребляют собственный говор, наделённый фонетическими, лексическими и грамматическими особенностями.
Говором, диалектом считается разновидность языка, используемая жителями определённой местности и единообразная в пределах этой местности.
Что такое диалектизмы
Слова, характерные для местных диалектов, называются диалекти́змами. Их устаревшее название – провинционализмы, возникшее благодаря территориальному делению России на провинции в XVIII веке. В современном понимании термин порождает ошибочную мысль об исключительно сельском распространении говоров, хотя диалектные отличия отмечаются даже в речи жителей Москвы или Петербурга.
Диалектные слова используются в художественной литературе для создания колорита – передачи речевых особенностей персонажа-носителя диалекта, воссоздания говора мест, в которых происходят события произведения. При этом значение диалектизма либо поясняется в сноске или прилагаемом словарике, либо даётся авторской ремаркой в тексте, либо проявляется из контекста.
Диалектизмами пополняется и обогащается литературный язык. Слова бублик, земляника и другие пришли в него из диалектов. Экспрессивно окрашенная лексика, становясь привычной, стирается, теряет выразительность – и также пополняется за счёт диалектизмов.
Виды диалектизмов
Отличия от литературной нормы наблюдаются в произношении, семантике, грамматических формах и пр. В зависимости от их характера выделяются типы диалектных слов:
- фонетические,
- грамматические,
- лексические,
- семантические,
- этнографические,
- фразеологические.
Фонетические
В словах этого типа проявляются особенности произношения, фонетического строя. К ним относятся, например:
- о́канье (произнесение звука о везде, где пишется соответствующая буква). Жители Вологды, в частности, называют себя вологодскими, чётко выделяя все три о в этом слове,
- а́канье (подчёркивание звука а, произнесение его в безударной позиции вместо о). В старину о москвичах, носителях акающего говора, была сложена дразнилка: «С Масквы, с пасаду, с калашнава ряду».
- я́канье (замена е на я в безударном положении, подчёркивание я там, где оно пишется) – бяда, вядро и т. п.: «У нас в Рязани грибы с глазами, их ядять, а они глядять»,
- цоканье (употребление ц вместо ч). О «цокающих» псковичах говорили: «Псковицане – те же аглицане, только нарецие цуть-цуть иное»,
- замена взрывного г на фрикативный, характерная, в частности, для южных диалектов,
- произнесение сочетания хв вместо звука ф: в рассказе Л.Н. Толстого «Филипок» мальчик читает своё имя как «Хвилипок».
Грамматические
Отражают расхождения с литературной нормой в грамматическом строе. Так, имена существительные меняют родовую принадлежность («Надулся, чисто мыш какой», «Да я тую мясу и не ел»), употребляются в нехарактерной форме множественного числа («Погоды стоят морозные»), склоняются по типу, отличному от нормативной грамматики, приобретают иные падежные окончания («Не лезь с ногам на лавку»).
К грамматическому типу относится утрата гласного в окончаниях глаголов, если основа также оканчивается на гласный («Да кто его знат!», «Ты меня слушашь?»).
В тот же тип входит нестандартное использование предлогов («С Ростова приехал»), не употребляющиеся в литературном языке синтаксические построения.
Лексические
Лексические диалектизмы включают в себя три разновидности.
- Собственно лексические, то есть местные синонимы к существующим общепринятым наименованиям (надысь – недавно, дюже – очень, вечерять – ужинать, зыбка – колыбель).
- Лексико-фонетические, включающие не вписывающиеся в системы «аканья», «цоканья» и пр. нерегулярные особенности произношения (баня – байня, дразнит – дражнит).
В качестве подвида этой разновидности выделяются акцентологические, заключающиеся в перестановке ударения (ве́рба – верба́, пасту́х – па́стух).
- Лексико-словообразовательные, отличающиеся от общепринятых вариантов словообразовательными элементами. Пример – использование с тем же корнем суффикса, в литературном варианте с ним не употребляющегося (там – тамотко, лечение – лечоба).
Семантические
К этой группе принадлежат слова, существующие и в литературном языке, но с другим значением. К примеру, в толковых словарях значение слова калитка – маленькая дверца в заборе или стене. В северных же областях страны (в Архангельской, в Карелии и др.) калитка – название небольшого открытого пирожка из ржаного теста с начинкой.
Этнографические
В отличие от лексических, эта группа не имеет синонимов среди общеупотребительных слов, поскольку включает в себя наименования предметов и событий, за пределами указанной местности не встречающихся – деталей быта, хозяйствования и местных обрядов. В группу входят названия:
- жилых или хозяйственных сооружений и их частей (мякельница – хозяйственная постройка, где хранится мякина),
- занятий и орудий труда (шишкарить – собирать кедровые шишки),
- предметов одежды (штофник – длинный парчовый сарафан красного цвета),
- посуды и кухонной утвари (белушка – ярко расписанная чашка из глины или дерева),
- блюд (шаньги – вид выпечки типа ватрушки, в основном с картофельной начинкой),
- бытовых предметов (туес – цилиндрическая берестяная ёмкость для хранения мелких предметов, сыпучих продуктов и жидкостей),
- элементов или участников обряда (дверник – участник свадебного обряда, в обязанности которого входит открывание двери).
Фразеологические
Группа, включающая в себя фразеологизмы, существующие в рамках определённого говора. Так, «остаться на корни» говорят о человеке, который после родительского раздела имущества между детьми остаётся жить в родительском доме, отдельная доля ему не выделяется.
Хоть фразеологизм представляет собой сочетание слов, однако семантически и функционально схож со словом, так что местные фразеологические обороты включаются в перечень диалектизмов.
В диалектах сохраняются исконные, архаические черты языка, которые становятся материалом для лингвистических исследований, способствуют прояснению происхождения и изменения слов, путей развития языка.
Границы распространения говоров зачастую совпадают с политическими границами, существовавшими в древности. Кроме того, комплексное проявление одинаковых диалектных явлений на отдалённых друг от друга территориях говорит о возможном переселении групп людей из одной местности в другую (например, перевод крепостных крестьян целыми деревнями на уральские заводы или выселение семей в Сибирь при раскулачивании), так что диалектология даёт пищу и для исторических изысканий.
Проникая через средства массовой информации, книги, фильмы, школьное образование, литературный язык постепенно разрушает, сглаживает местные говоры, в то же время сам наполняясь из них новыми выразительными средствами.