Русский перенос слов по слогам

Учитывая нали­чие двой­ных соглас­ных, сло­во «рус­ский» сле­ду­ет пра­виль­но пере­не­сти по сло­гам с одной стро­ки на дру­гую: рус-ский.

Чтобы узнать, как выпол­нить пере­нос сло­ва «рус­ский», раз­де­лим его на фоне­ти­че­ские сло­ги и вос­поль­зу­ем­ся пра­ви­лом орфо­гра­фии.

Деление слова «русский» на слоги

При напи­са­нии это сло­во может ока­зать­ся в кон­це стро­ки, на кото­рой оно не поме­ща­ет­ся. Тогда его сле­ду­ет пере­не­сти с одной стро­ки на дру­гую. В рус­ском язы­ке сло­ва пере­но­сят­ся по сло­гам.

Рассмотрим, что такое фоне­ти­че­ский слог.

ОпределениеФонетический слог — это наи­мень­шая еди­ни­ца речи, кото­рую состав­ля­ет глас­ный звук или глас­ный с соглас­ным (соглас­ны­ми).

Чтобы выпол­нить деле­ние на сло­ги сло­ва «рус­ский», вспом­ним осно­вы фоне­ти­че­ско­го сло­го­де­ле­ния.

Гласный звук явля­ет­ся сло­го­об­ра­зу­ю­щим. Он само­сто­я­тель­но или в содру­же­стве с соглас­ным или несколь­ки­ми соглас­ны­ми обра­зу­ет фоне­ти­че­ский слог.

Понаблюдаем:

  • о-са
  • у-че-ник
  • по-ле
  • во-ро-бей
  • го-ро-док

Как нагляд­но вид­но из при­ве­ден­ных при­ме­ров, в сло­вах рус­ско­го язы­ка доми­ни­ру­ют откры­тые сло­ги. Открытым явля­ет­ся слог, кото­рый закан­чи­ва­ет­ся глас­ным зву­ком. Соответственно закры­тые сло­ги обра­зу­ют все соглас­ные в кон­це слов или сонор­ные соглас­ные в сере­дине.

Сравним сло­го­де­ле­ние слов:

  • ко-сто-чка и кор-ка
  • ба-нан и бан-ка.

Важно отме­тить, что если в сере­дине или в кон­це сло­ва нахо­дит­ся груп­па шум­ных соглас­ных, то они при сло­го­де­ле­нии отхо­дят к сле­ду­ю­ще­му сло­гу:

  • до-чка
  • кро-шка
  • пле-скать
  • ве-сто-чка

С этой точ­ки зре­ния раз­де­лим сло­во «рус­ский» на фоне­ти­че­ские сло­ги:

ру-сский

В этом дву­слож­ном сло­ве пер­вый слог откры­тый, так как закан­чи­ва­ет­ся глас­ным зву­ком. А в сере­дине сло­ва все глу­хие соглас­ные отне­сем ко вто­ро­му сло­гу, кото­рый закры­ва­ет сонор­ный соглас­ный [й’].

Будем иметь в виду, что в рус­ском язы­ке фоне­ти­че­ский слог и слог для пере­но­са часто не сов­па­да­ют.

Перенос слова «русский»

Это дву­слож­ное сло­во — яркий при­мер несов­па­де­ния фоне­ти­че­ско­го сло­го­де­ле­ния с орфо­гра­фи­че­ским пере­но­сом.

Орфографической осо­бен­но­стью это­го сло­ва явля­ет­ся нали­чие двой­ных соглас­ных, кото­рые при­над­ле­жат к раз­ным мор­фе­мам:

русский — корень/суффикс/окончание

Согласно пра­ви­лу орфо­гра­фии двой­ные соглас­ные при пере­но­се слов рас­сре­до­та­чи­ва­ют­ся таким обра­зом, что один соглас­ный при­над­ле­жит пер­во­му сло­гу, а вто­рой — сле­ду­ю­ще­му:

  • кас-са
  • ан-тен-на
  • тер-ра-ри-ум

Наше сло­во пра­виль­но пере­но­сит­ся с одной стро­ки на дру­гую в пол­ном соот­вет­ствии с рас­смот­рен­ным пра­ви­лом:

рус-ский

Русский - перенос слов по слогам

Учтем, что это един­ствен­но пра­виль­ный пере­нос это­го сло­ва. Нельзя его пере­не­сти, вос­поль­зо­вав­шись фоне­ти­че­ским сло­го­де­ле­ни­ем. И вот по какой при­чине.

При пере­но­се сло­ва сле­ду­ет учи­ты­вать его мор­фем­ное стро­е­ние.

Согласно орфо­гра­фи­че­ско­му пра­ви­лу от кор­ня, при­став­ки, суф­фик­са не сле­ду­ет отры­вать одну бук­ву.

Понаблюдаем:

  • со-брание, непра­виль­но соб-рание,
  • рас-писка, непра­виль­но ра-списка,
  • класс-ный пред­по­чти­тель­нее, чем клас-сный.

В сло­ве «рус­ский» одна бук­ва «с» при­над­ле­жит кор­ню, а вто­рая — суф­фик­су, поэто­му эти двой­ные соглас­ные при пере­но­се необ­хо­ди­мо отне­сти к раз­ным сло­гам.

Оцените статью
exam-ans.ru
Добавить комментарий